Localisez votre app facilement grâce à la traduction automatique
En tant que développeur, vous devez localiser les métadonnées de votre application dans les différents pays et langues où l’app est disponible. Ceci peut constituer un frein lorsque vous ne parlez pas la langue dans laquelle vous souhaitez optimiser votre application, c’est pourquoi beaucoup d’entreprises se tournent vers des agences de traduction. Malheureusement, ces agences se limitent souvent à traduire le texte fourni sans faire attention à utiliser des mots-clés qui ont du sens du point de vue ASO.
La barrière de la langue va également poser problème si vous souhaitez suivre le rang de votre application pour certains mots-clés. Ceux qui ont déjà tenté l’exercice savent que construire un dictionnaire sémantique dans une langue étrangère peut rapidement tourner au cauchemar.
Heureusement, AppTweak débarque avec une solution qui va vous simplifier la vie. Notre outil de traduction automatique intégré va vous faire gagner un temps fou. En un seul clic vous pouvez désormais connaître la signification de tous vos mots suivis ainsi que traduire les métadonnées de votre application et celles des concurrents.
Découvrez de nouveaux mots à suivre
Comment ça marche? Rien de plus simple! Commencez par remplir votre tableau de mots-clés à l’aide des suggestions. Essayez de choisir des mots avec un volume élevé même si vous n’êtes pas certains de la pertinence des mots. A ce stade vous pouvez construire une liste approximative, vous aurez l’occasion de faire le tri par la suite.
Une fois que vous avez fini de parcourir les suggestions de mots-clés, il est temps d’analyser ce qui est dans le tableau. Pour cela, il vous suffit d’activer le bouton “traduire en français” et toutes les traductions apparaîtront.
Grâce aux traductions directement dans le tableau il est désormais beaucoup plus simple de faire le tri entre les mots qui sont pertinents ou non pour votre application.
Tableau des mots-clés de l’application BlaBlaCar en Russie dans l’Apple App Store ainsi que leur traduction en français.
Ensuite, la méthodologie est la même qu’en français! Vérifiez que vos métadonnées contiennent les mots les plus pertinents avec un volume élevé, une difficulté faible et une chance élevée. Si ce n’est pas le cas mettez les à jour en remplaçant les mots-clés plus faibles par des mots avec un meilleur impact.
Consultez à nouveau votre dictionnaire sémantique quelques semaines plus tard afin de mesurer la progression de vos mots-clés en termes de rang et de téléchargements par mot. Il est essentiel de réitérer le processus d’optimisation des mots-clés toutes les 4 à 8 semaines selon le degré de maturité de votre application.
Comparez vos métadonnées avec vos concurrents
Vous pouvez également utiliser l’outil de traduction dans l’onglet Aperçu pour analyser et décrypter les titres et sous-titres des apps concurrentes.
Au dessus de chacun des attributs de l’Aperçu vous trouverez le bouton “traduire en français”. Lorsque vous activez ce bouton, AppTweak va automatiquement générer des traductions pour le titre, sous-titre et texte promotionnel de chacune des applications sélectionnées.
Vous pouvez dès lors identifier les mots que vos concurrents utilisent également dans leurs métadonnées et comparer les rangs dans l’outil de mots-clés.
Aperçu des métadonnées de l’application BlaBlaCar en Russie dans l’Apple App Store ainsi que leur traduction en français.
Pour terminer, nous souhaitons rester transparents quant au fait que les traductions affichées proviennent directement de Google Translate. Lors du développement de cette nouvelle fonctionnalité, nous avons fait appel à l’API de Google afin de garantir un certain gage de qualité et d’évolutivité de l’outil.
Nous espérons que cet article vous a plu et que vous avez hâte d’aller découvrir cette nouvelle fonctionnalité par vous même. N’hésitez pas à nous contacter pour nous donner un retour d’expérience sur l’outil ou si vous avez des suggestions pour des améliorations futures!